Friday, November 22, 2013

Curio Bay - Kaka Point.




Продолжение нашего прошлогоднего ноябрьского путешествия по Новой Зеландии. Предыдущий день здесь в архиве.

- Какие у нас на сегодня планы? - полюбопытствовала я у Юры за завтраком.

Мы провели ночь у Curio Bay в уютном летнем домике. Буквально в нескольких десятках метров от нашего убежища за песчаными дюнами, густо поросшими кустами желтого люпина, плескались серо-стальные волны океана.




- У нас еще на две ночи вперед место для ночлега не забронировано, поэтому мы можем ехать, куда хотим, и остановимся там, где нам понравится, - ответил мой муж.

- И куда мы хотим? - с улыбкой полюбопытствовала я, с аппетитом откусывая хрустящий тост, щедро намазаный сливочный маслом и клубничным джемом.

Юра достал карту.

- Мне здесь нравится, в Catlins и побережье интересное, и чуть глубже на суше можно погулять по красивому дождевому лесу с водопадами и древовидными папоротниками.

- Я больше всего на свете люблю дождевой лес, водопады и папоротники! Только давай еще раз заедем посмотреть на fossils, я вчера перед закатом плохо рассмотрела эти окаменелости. Кстати, ты их сфотографировал?




- Сфотографировал... Но они абсолютно нефотогеничны и на кадре выглядят обычными камнями.

- Ну и ладно, зато морские водоросли красивые. Скорее даже не красивые, а странные. Мне кажется, что они выглядят, как нечто инопланетное.

- Ботанику этих "инопланетян" ты учила на первом курсе в универе! - Улыбнулся Юра.

- Угу. Мало Зинаида Ивановна меня гоняла!




В заливе Curio Bay этим утром было спокойно. По окаменелостям, которые сотни миллионов лет назад были деревьями каури, бродило несколько туристов и небольшая черная птица с ярко-красным клювом.

- Это же oystercatcher, - обрадовалась я, - У нас водятся похожие, только с белым пузиком. А пингвинов и котиков почему-то не видно...

- Наверно за рыбой охотятся, - предположил мой муж, - Ну что поехали дальше?




- Угу. Давай сначала посмотрим пещеру на пляже.

До въезда на территорию национального парка, где располагались Cathedral Caves мы добрались примерно за пол-часа. Дорогу перекрывали закрытые на замок ворота, на которых красовалась табличка, сообщающая, что доступ к пещере обойдется нам в несколько долларов, т.к. дорога проходит через земли, находящиеся в частной собственности. Посещение пещеры было возможным только в течение двух часов во время нижней точки отлива, рядом на меловой дощечке уточнялось время.

Минут через двадцать на маленьком грузовичке-юте появилась энергичная и веселая особа крепкого телосложения с короткими волнистыми волосами. Она открыла ворота, впустила вереницу туристических автомобилей, что-то крикнула стоявшему ближе к ней туристу, парню-американцу, и куда-то растворилась.

Постепенно все желающие посетить в этот день знаменитую достопримечательность собрались у тропинки, убегающей в густые заросли древовидных папоротников.

- Где она? Куда платить? Что она сказала? - На парня, который успел поговорить с администратором, со всех сторон посыпались вопросы.

- Она сказала, чтобы мы подождали ее здесь, - ответил американец, - а сама отправилась посмотреть, можно ли пройти к пещере. Сегодня сильный ветер и высокая волна, они могут помешать.

На полянке собралось уже человек десять-пятнадцать, мы все нетерпеливо стояли под солнцем у входа в зеленые джунгли и изредка переговаривались.

- Да пойдемте уже, - не вытерпел кто-то, - встретим ее по пути.

Мы все с облегчением потянулись в тенистые заросли древовидных папоротников по тропинке, резво сбегающей вниз по холму.

- Ага, не дождались меня, - со смехом встретила нас девушка-администратор, когда мы прошли несколько сотен метров, - Ну ладно. Слушайте. Ветер сегодня свежий, волны могут перекрывать вход в пещеру. Вы, когда дойдете по пляжу до входа, увидите слева камни. По ним можно зайти вовнутрь и не замочить ноги. Только аккуратнее, эти скалы довольно скользкие. Будьте осторожны.

Администратор собрала с нас положенную плату, взамен выдала какие-то билетики, и мы продолжили нашу пешую прогулку.




Дойдя до пляжа, мы прошли еще несколько метров по песку, уворачиваясь от набегающих на берег волн, и оказались у темного углубления в прибрежных скалах.




Даже в самой нижней точке отлива сегодня у входа в пещеру плескалась вода, и нам пришлось разуться, оставить кроссовки на ближайших скалах подальше от воды, закатать штанины до колен и пробираться по скользким камням, придерживаясь за влажные стены.




Осторожно ступая, мы пробрались под тридцатиметровый купол, поросший зелеными морскими водорослями. По влажному потолку было видно, что во время прилива океан полностью заливает пещеру.

Естественный коридор шел несколько метров в глубь скалы, затем разворачивался и выходил обратно, образуя в скале сквозной проход.




Мы посуху побродили внутри пещеры взад-вперед, от одного входа к другому и, направляясь обратно, снова зашли на скользкие скалы у выхода. В этот момент набежала особо резвая волна и, не успела я пискнуть, окатила нас прохладной соленой водой выше колен. Так сказать, :) чуть ниже пояса.

- Ничего, пока дойдем - все высохнет, - успокоил меня Юра.

Мы сошли с камней на песок, подобрали свою обувь, обулись и направились обратно. Теперь тропинка поднималась вверх, и на дорогу к автостоянке мы затратили чуть больше времени.

Администратор сидела на крылечке маленького деревянного домика, притулившегося неподалеку от автопарковки. Она весело потряхивала своими русыми кудряшками, собирала плату с вновь прибывших туристов, давала им соответствующие наставления и перебрасывалась парой фраз с теми, кто возвращался обратно.

- Ну что, не промокли? - полюбопытствовала она, когда мы поравнялись с ней, направляясь к своей машине.

- Промокли! Вот по сюда, волна набежала. Но уже почти высохли.

Последнюю мою фразу было уже не слышно из-за звонкого смеха девушки. Мы попрощались с веселушкой и сели в машину.




- Теперь - к водопаду! - Обрадовалась я, - Он далеко?

- Да нет, всего несколько километров. Вот здесь, за кемпингом, за Catlins Kiwi Holiday Park.




Через сырой и прохладный дождевой лес, ...




... густо заросший мохом и папоротниками, ...




... вдоль берегов живописной речушки ...




... мы дошли до McLean Falls, путеводители называют их самыми зрелищными водопадами этих мест.

Немного утомленные прогулкой и впечатлениями, мы вернулись обратно к машине, выбрались на шоссе номер 92 и направились в сторогу городка Owaka.

Небо снова начало хмуриться, и я успела задремать во время короткого 35-километрового переезда от Catlins Kiwi Holiday Park, за которым находились водопады, до Owaka. Я лениво разлепила глаза от того, что Юра притормозил, проезжая через городок. И тут в одно мгновение с меня слетела сонливость, и я с восторгом закричала:




- Ааааа! Посмотри какая прелесть! Хоть на минутку останови!

На телеграфном столбе висела надпись: "Teapotland".




Мой муж остановил машину, я подхватила камеру, пробежала несколько метров обратно по городской улице и остановилась около маленького коттеджа, его передний дворик походил на сказочную страну из-за десятков чайничков и садовых керамических фигурок.




Сделав несколько кадров, я вернулась.

- А внутрь не пойдешь? - Удивился Юра, - Там же вроде какой-то ваш, девочковый, музей и магазин сувенирный.

- Да я вижу... Но не поверишь - не пойду. Очень устала, - со вздохом ответила я, - Может быть в другой раз? :)

- Ну-ну. - улыбнулся Юра, и нажал на педаль газа.

Еще через тридцать километров мы снова выехали на побережье. Солнце клонилось к закату.

- Здесь и заночуем, - предложил мой муж, останавливаясь около мотеля в небольшом поселении с забавным названием Kaka Point.

Хозяин мотеля, приветливый пожилой мужчина, с удовольствием начал нам рассказывать об местных достопримечательностях, которые мы могли успеть посмотреть до захода солнца, дал более подробную карту окрестностей. Номер мотеля пришелся пришелся по душе, он был небольшим, но очень аккуратным и уютным.




Выгрузив вещи из машины и отложив ужин на более поздний час, мы решили перед закатом доехать до маяка на Nugget Point.

Перед закатом похолодало и с моря подул сильный ветер. По обе стороны от тропинки, ведущей к маяку на мысе, далеко внизу, на берегу моря, неловко возились морские животные.

- Кто это? Тюлени? Или котики? - Вслух поинтересовалась я, изо всех сил напрягая зрение и пытаясь рассмотреть диких животных.

- Не знаю. Отсюда не видно.

- А как они рыбой жутко воняют!

- Ну так они ее едят. :)

По широкой пешеходной тропинке мы дошли до маяка...




... и оказались на металлической платформе смотровой площадки, нависшей над обрывом.

- Кстати, я прослушала, что говорил хозяин мотеля. Почему эти камни назвали Nuggets***?

- Ну что-то вроде того, что на рассвете на камни падают желтые солнечные лучи, и эти булыжники сияют, словно самородки.

- А у меня сейчас совсем другие ассоциации возникают. :) Я так проголодалась, что могу думать только о chiken nuggets... :)

- Понятно. :) Тогда поехали ужинать!




*** Nugget (англ.) - самородок, кусок. Nuggets так же в ресторанах быстрого пиnания называют куриные ножки (chicken nuggets).

Thursday, November 21, 2013

Te Anau - Curio Bay.




- Инвекагил, - усаживаясь в машину, выразительно произнес Юра, сделав ударение на предпоследний слог.

- Чего-чего? - не поняла я.

Арендованный нами автомобиль стоял на заправке неподалеку от кемпинга, где мы провели ночь. Ливень, от которого мы убегали накануне, возвращаясь из Milford Sound, накрыл ночью Te Anau и постепенно перешел в мелкий серый дождик, который судя по всему зарядил надолго.

Из-за пасмурной погоды мы проснулись довольно поздно. Встречать и фотографировать восход солнца в такой дождь было совершенно невозможно. Мы неторопливо позавтракали, сдали ключи от маленького деревянного бунгало, где прожили два последних дня, и перед тем, как отправиться дальше, заехали на заправку.

- Инвекагилл, - еще раз повторил мой муж, снова подчеркивая ударный слог.

- Ну?

- Да это хозяин заправки меня научил произносить название города Invercargill, - поянил Юра, - Вчера перед поездкой в Милфорд Саунд я тоже заправлялся, а он меня спросил, куда мы направляемся. Я ответил. Сегодня он снова поинтересовался нашими планами на день, а я сказал, что не знаю, как правильно произносить название города на юге.

- Ааааа, понятно...

За разговором мы медленно выехали из Te Anau на пустое скоростное шоссе 95 и направились в сторону западного побережья Южного Острова. Нудный серый дождик все так же поливал окрестности, но через несколько десятков километров тучи над головой начали немного расступаться.




Скоро небо совсем расчистилось, и по бокам шоссе замелькали так любимые мной новозеландские пейзажи: просторные пастбища, окруженные высокими защитными лесополосами и покрытые яркой изумрудной травой, на которой мирно паслись овечки.

- Second breakfest? - подумала я вслух, когда серое дождевое небо осталось позади.

- Уже проголодалась? Что будешь есть?

- У нас в багажнике полно продуктов, давай устроим пикник. Съезжай с highway на следущей стоянке для отдыха.

Скоро мы остановились неподалеку от шоссе на небольшой площадке с двумя деревянными столиками для пикников под немного корявыми раскидистыми соснами. Сразу за лесополосой простирались зеленые луга с пасущимся скотом.

- Кхм... Как насчет деревенского "аромата"? - хихикнула я, выходя из машины.

- Что, тогда поедем дальше?

К счастью стоянка оказалась с подветренной стороны от пастбища и свежий ветер относил в сторону все животные запахи.

С аппетитом пережевывая сендвич и запивая его апельсиновым соком, я рассматривала разложенную на столике карту Южного Острова.

- Будем осматривать достопримечательности по дороге?

- А что там?

- Рядом с Clifden отмечены Limestone caves.

- Известняковые пещеры? Давай заедем.




Маленький указатель "Limestone caves" мы заметили сразу на выезде из сонного городка Клифден. Остановились на обочине. Повсюду простирались проволочные ограждения.

- Похоже эти пещеры располагаются на частной собственности. Смотри, вон деревянные ступеньки через забор.

Мы перебрались через ограждение, по другую сторону которого флегматично пощипывали травку стриженые овцы. Короткая тропинка привела нас к подножию невысокого пологого холма. Среди развала больших булыжников темнел небольшой лаз, уходящий вглубь холма.

- Уууу, тут никакого освещения, - я с опаской заглянула внутрь пещеры. Оттуда потянуло сырым воздухом и затхлостью.

- А где у нас фонарик?

- На заднем сиденье. Но здесь он мало поможет, он совсем слабый.

- Ну насколько хватит, далеко забираться не будем, - отозвался Юра и вернулся к машине.

Пока он ходил за фонарем, я остановилась у забора с вывеской, читая инструкции для туристов. Без опыта и соответствующего снаряжения, включающего несколько надежных источников света, идти в пещеру не рекомендовалось. На вывеске был напечатан план этого естественного подземелья, общая протяженность которого составляла примерно 300 метров.




Пока мой муж искал фонарик в машине, рядом остановился еще один автомобиль и из него вышла пара туристов чуть постарше нас. Они бодро натянули на головы защитные пластиковые каски и направились к пещере. Мы поздоровались.

- Вам здесь понадобятся фонари посильнее, - я улыбнулась им и ткнула пальцем в вывеску на заборе.

- У нас фонари на касках, - объяснила мне невысокая крепенькая особа, произнося английские слова с каким-то западно-европейским акцентом.

Я глянула на ее ноги, обутые в обычные кроссовки. Нет, :) это такие же любители как и мы, а не опытные спелеологи.

Подошел Юра с маленьким фонариком, камерой и штативом.

- Что, они ушли в пещеру?

- Погоди пять минут, сейчас набъют себе пару шишек и вернутся. :)

Мы встали у входа в темный лаз и стали наблюдать за парочкой ягнят, бодро скачущих неподалеку. Через несколько минут уже знакомая нам пара путешественников показалась из пещеры.

- Решили далеко не ходить? - сочувственно поинтересовалась я.

- Там такая темень, фонарей не хватает! И потолок очень быстро понижается вниз, - мне снова ответила дама, ее спутник оказался молчаливым. Они попрощались с нами, сели в машину и быстро уехали.

Юра отправился вовнутрь.

- Только ты недолго, - попросила я. - С одним фонариком в таком узком проходе нам вдвоем делать нечего.

Сначала я ждала мужа у входа в пещеру, а потом заскучала и зашла на несколько метров вовнутрь. Отсвета фонаря, оставляемого Юрой, было совсем не видно.

- Ты здесь? - негромко позвала я.

Никакого ответа. Только неясные шорохи раздавались из черной глубины. Я невольно поежилась - ужасно боюсь темноты.

- Юра! - громче окликнула я и сделала еще несколько шагов в сгущающийся полумрак.

- Да здесь я, здесь! Куда я денусь! Погоди, постой на месте, сейчас я тебе посвечу. Здесь надо нагнуться, чтобы пройти дальше, иначе стукнешься в темноте головой.

Из-за поворота показался тонкий лучик.

- Иди сюда, здесь красиво. Погоди, выключу свет, и ты увидишь!

Бледный свет фонаря погас, и неподалеку на стене замерцали неясные зеленоватые точки.

- Это glow worms. И так близко от входа!

Полюбовавшись на пещерных насекомых, мы выбрались обратно к машине и продолжили наше путешествие.




Не останавливаясь, мы проехали еще один маленький городок Tuatapere, он мне показался совсем малообитаемым. Вскоре мы оказались на западном побережье острова и перед нашими глазами раскинулся величественный Тихий Океан. С моря на сушу дул такой сильный ветер, что, защищаясь от него, мы очень скоро наглухо закрыли окна автомобиля.

Свернув по указателю к обзорной площадке неподалеку от берега, мы поплотнее закутались в куртки, я даже замотала шею и надвинула на уши капюшон. Морской бриз был настолько свежим, что так и норовил выдуть из-под одежды все тепло.




- Бррр, вот это весна! Суровая однако! - удивилась я.

- Ты посмотри на кусты, - отозвался Юра, доставая свой Никон, - Этот ветер с океана здесь дует постоянно, вон он как искрутил и изогнул стволы деревьев.

Я щелкнула пару раз затвором своей фотокамеры и быстро спряталась в уютное тепло машины.




Через несколько километров мы снова притормозили, на карте в этом месте был отмечен Gemstone Beach (Пляж Самоцветов). В путеводителе говорилось, что шторм очень часто размывает этот берег, и маори, жившие здесь до прибытия европейцев, находили в песке немало полудрагоценных камешков.

Я долго бродила по пляжу, отворачиваясь от пронизывающего ветра, в надежде найти хотя бы один самоцвет, но не увидела ничего, кроме выброшенных на берег обломков водорослей и мелких раковин.




Пока я блуждала у моря в поисках драгоценностей, :) Юра сделал несколько интересных кадров странной хижины, примостившейся неподалеку на холме.




На следущем указателе, отмечающем очередную достопримечательность, значилось "Monkey Island" (Остров Обезьяны).

Небо снова потемнело, стало низким и неуютным. Мне казалось, что пронизывающий морской ветер выдул из меня последние остатки тепла, и я устало ёжилась неподалеку от пляжа, в то время как муж фотографировал. И хотя мой задор путешественника уже почти угас, :) я прочитала вывеску неподалеку от автостоянки.




Оказалось, что эту небольшую скалу, возвышающуюся на несколько метров над уровнем океана, древние маори использовали как наблюдалетьный пункт для охоты за китами, заходившими в бухту. Во время отлива до этого крохотного островка можно было дойти, не замочив ноги.

- Ты пойдешь на обзорную площадку Monkey Island? - спросила я Юру, стоявшего на большом булыжнике.

- Сначала сделаю панораму с берега...

Со скалы в это время раздался веселый визг и смех. Начался прилив, и в считанные минуты Monkey Island оказался отрезанным от пляжа тонким проливом. Туристы, застигнутые врасплох на островке, быстро разувались и перебегали на берег. Прямо на глазах серовато-бирюзовые волны все сильнее набегали на пляж, и некоторые смельчаки изрядно промокли, пока выбрались на парковку к машинам.

Юра сложил фотооборудование.

- Замерзла?

- И ужасно проголодалась!

- Тогда едем до Инвекагилла без остановки!




Шоссе повернуло с побережья вглубь острова, ветер сразу утих, и довольно скоро мы въехали в Invercargill. С утра мы проделали сто девяносто километров.

Мы раздобыли в центре для туристов карты региона, пообедали в кафе, я отогрелась, проверила e-mail, отправила родным пару посланий и повеселела.

На следущие три дня Юра не бронировал места для ночевок, поэтому мы могли ехать, куда глаза глядят. Пыльный и ветренный Инвекагил определенно не был местом, где бы нам захотелось остаться подольше.




Мы передохнули, заглянули в пару магазинов и отправились дальше в сторону The Catlins, удивительного уголка на юго-западе Южного Острова Новой Зеландии, обещавшего порадовать нас незабываемыми по красоте пейзажами побережья, дождевого леса, а так же интересными встречами с дикими животными.




- Давай остановимся на ночь в Curio Bay? - предложил Юра.

- А что там?

- Животные и окаменелости.

Я заинтересовалась:

- Какие окаменелости?

- Прямо на берегу во время отлива можно видеть древние окаменевшие стволы деревьев, которым много миллионов лет.

- Интересно! Поедем смотреть fossils! И зверей!

Curio Bay оказался маленьким и аккуратным поселком на побережье океана в восмидесяти пяти километрах от города Инвекагил. Мы быстро и легко нашли подходящее место для ночевки - крохотный летний домик неподалеку от красивой бухты с песчаным пляжем, по краям заросшим желтыми люпинами.

Я так устала от пронизывающего морского бриза, что выпила несколько чашек горячего чаю, включила обогреватель и забралась на кровать под толстое одеяло.

- Фффсё! Напутешествовалась! Немножко отдохну.

До заката оставалось еще не меньше трех часов.

- Тогда я на пляж, посмотрю, что удастся сфотографировать...

- Поезжай.

Минут сорок я лежала в полудреме, потом включила телевизов, пощелкала каналами, выпила еще чаю. Немного повязала полосатую шаль, взятую из дому. Скоро мне стало скучно, и я достала карту. До пляжа с окаменелостями, куда уехал муж, было не больше двух километров.

"А отчего бы мне не пройтись перед закатом? Мы почти весь день провели в машине, надо размяться," - решила я.

Натянула куртку, замотала шею до ушей своей любимой полосатой коричневой шалью и отправилась на пляж.

Ветер к вечеру немного утих, и после отдыха в тепле и уюте мир стал казаться еще более красочным и приветливым. По обочине дороги, густо заросшей пышными желтыми кустами люпина, я за пол-часа дошагала до просторного каменистого пляжа.




Юрина фигура с треногой маячила вдалеке у самой воды.




Я побродила по камням, рассматривая на них отпечатки древних стволов деревьев, потом подошла к мужу:

- Что интересного?




- Ну сначала прямо на меня из воды вылез морской котик. Долго сидел неподалеку, будто специально позировал. Потом ему надоело и он уполз туда в кусты.




- А теперь вот пингвин, - Юра кивнул на маленькую фигурку забавной птицы, примостившейся на огромном валуне.




- И что, он совсем не боится?

- Ну на входе там написано, что к ним нельзя подходить ближе, чем на десять (вроде бы) метров. Мне силы объектива хватает.




Пингвинчик мало обращал на нас внимания. Он почистил клювом перышки, несколько раз протяжно крикнул, повернулся на запад и замер, словно тоже наблюдал за солнцем, медленно опускающимся за утес.

Мы посмотрели, как угасают последние лучи этого длинного и наполненного впечатлениями дня, и отправились спать.



Wednesday, November 20, 2013

Milford Sound.




- Поедем без остановки до Milford Sound? - Поинтересовалась я после раннего завтрака.

- Куда нам торопиться. Из Te Anau до фьорда всего 120 километров, успеем. Билеты на круиз по утрам чуть дешевле, но не на много. Поэтому будем останавливаться по пути в Fiordland National Park у всех интересных мест, отмеченных на карте. Вот, смотри! - И муж протянул мне ярко-зеленый лифлет, взятый накануне в центре для туристов.

Неровная линия, соединяющая два пункта Te Anau и Milford Sound, была увешана кругляшками, словно ветка румяными яблочками. Каждый кружок отмечал различные достопримечательности: водопады, озера, смотровые площадки, туристические тропы. Всего на карте их насчитывалось около полутора десятков, и, усевшись в машину, я сразу же принялась внимательно их изучать.




Пятнадцать остановок - это многовато для 120-километровой поездки, поэтому мы с мужем сошлись во мнении, что половины достопримечательностей будет вполне для нас достаточно. Но иногда Юра тормозил автомобиль "не по плану" - окружающие пейзажи были настолько хороши, что проехать мимо было просто невозможно.




Mirror Lakes (Зеркальные Озера) расположены примерно на пол-пути от Te Anau в Milford Sound. Горы по другую сторону озер (и в их холодной глубине) - Earl Mauntains.




Key Summit. Отсюда начиналась туристическая тропа, обещавшая интересные пейзажи. Очень хотели там погулять, но посчитали по времени и поняли, что после прогулки не успеем попасть даже на последний круиз по фьорду. Отложили прогулку "на потом".

Следущий раз мы остановились у Hollyford Valley Lookout. С утра было ясное небо, но к полудню его затянуло тяжелыми дождевыми тучами, из которых временами сыпала мелкая морось. Из-за портящейся погоды вид на Hollyford Valley со смотровой площадки у дороги не произвел на нас особого впечатления, я с гораздо большим интересом рассматривала знак у автомобильной стоянки.

Табличка гласила: "Киа не кормить!" Значит здесь появляются киа! Мне очень хотелось увидеть этих новозеландских попугаев. Шел восьмой день нашего путешествия по Южному Острову Новой Зеландии, но мы еще ни разу не встретили этих забавных птиц.

Мы уже почти сели в автомобиль, чтобы продолжить наше путешествие, но в этот момент в долине между горами раздался протяжный причий крик... и на соседний микроавтобус спикировал самый настоящий киа!




Неловкой походкой циркового клоуна птица прошлась по крыше автомобиля, заглянула в раскрытую дверь.

- Не корми киа! - Со смехом прокричала стоявшая у машины девушка своей подруге, сидевшей внутри микроавтобуса. Та в ответ улыблулась и высунула наружу только пальцы, помахала ими у клюва попугая.

Киа недоуменно посмотрел на болтающуюся перед его клювом пустую руку, аккуратно попробовал на вкус один пальчик, чем вызвал восторженные визги не только хозяйки руки, но и всей женской части группы туристов, собравшихся на парковке.




Судя по возгласам путешественников, а особенно по тому, как они часто повторяли друг другу на разные лады "Не корми киа", :) многие с удовольствием преступили бы это предписание, если бы остались с попугаем один на один.

Мой карман был наполовину набит ореховым ассорти, которое я жевала во время нашей поездки. Если бы не десяток посторонних глаз, я бы сдалась и поделилась парочкой орехов с птичкой, заглядывающей в наши руки и глаза. Вот если бы все уехали... :)

Тут к стоянке подкатил огромный туристический автобус, из которого высыпалось больше двух десятков галдящих азиатов, принявшихся фотографировать киа со всех сторон. Мы сели в машину и продолжили наше путешествие.




Еще одна остановка - Marian Corner. По подвесному канатному мосту, переброшенному через бурлящий горный ручей, мы перебрались в настоящее царство папаротников и мхов.




Влажный дождевой лес, наполненный удивительными растениями, которыми жители Северного Полушария любят украшать свои квартиры и офисы, таил в себе не только сокровища флоры. Короткая туристическая тропа через несколько минут привела нас к живописнейшим каскадам горной речушки, пробивающей себе дорогу среди поросших мхом булыжников и отвесных скал.

...Потом мы стояли перед тоннелем, прорубленном в толще горы. Эта была самая высшая точка дороги, ведущей в Милфорд Саунд, и чтобы попасть в долину у фьорда, нужно было проехать почти километровый подземный коридор с односторонним движением. С обеих сторон дороги стоял светофор, он по-очереди пропускал транспорт то в одну, то в другую сторону.

Пока мы ожидали зеленый, я несколько раз брала в руки свой Никон, но тут же опускала его обратно в рюкзак, потому что не знала, как возможно одим кадром передать всю красоту этого места.

Оно было волшебно: низкие тучи цеплялись за вершины гор, покрытые беловато-серыми тающими сугробами. По отвесной поверхности темных скал струились многочисленные ниточки тонких водопадов. Чтобы разглядеть эти каскады полностью, мне приходилось далеко запрокидывать голову. А у самого подножья гор, почти у дороги, на узкой полоске зеленеющей травы нежно белели десятки нежных ранункулюсов Mount Cook lily.

Тут зажегся зеленый светофор мы въехали в тоннель, ведущий нас в сторону Milford Sound.




После тоннеля мы спустились по довольно крутому серпантину в горную долину, сделали еще одну остановку около The Chasm, глубокой и извилистой расселины, промытой в каменных скалах горной рекой.




Это было снова одно из таких мест, красоту и неповторимость которых невозможно передать на фотографии.




Снимок скрадывает объемы и масштабы, и по нему совершенно невозможно догадаться, что тростинка, торчащая из промоины в камне - на самом деле огромное бревно, ствол дерева, в котором не меньше десятка метров.




Последние километры - и мы наконец-то добрались до терминала, от которого отправляются круизные судна по фьорду.




Здание терминала оказалось неожиданно просторным, с огромной стеклянной стеной, через которую можно было рассмотреть причал и начало фьорда. Мы приобрели билеты на самый последний рейс в 3.15 после полудня. Нам повезло, была поздняя весна, и в обиход уже вошло летнее расписание экскурсий. Зимой из-за короткого светового дня последняя поездка состоялась в 1.45.

- Мне катастрофически не везет круизами, - усмехнулся Юра, разглядывая сизую дождевую тучу, тяжело выбирающуюся из горного ущелья и наползающую на фьорд. - Как ни сажусь на корабль, сразу идет дождь. Помнишь, как поливало в прошлом году Гуйлине?

- Все ты придумываешь! Когда мы были в Кеанс на Большом Барьерном Рифе, то светило солнце!

- Ты просто забыла. Тогда тоже накрапывал дождь. Мы большую часть времени провели в гидрокостюмах под водой, и нам было все равно, какая погода.

- Может быть эту тучу еще раздует ветром?

- Не-а! Вот увидишь! Будет дождь!




И был дождь! Он начал медленно накрапывать, как мы только погрузились на экскурсионное судно Jucy Cruize, и полил сильнее, стоило нам войти во фьорд.




Большая часть туристов меланхолично попивала горячий чай и кофе с крекерами, изредка выглядывая на палубы под навесом, откуда можно было хоть что-то сфотографировать.

Капитан судна рассказывал по громкой связи о фьорах, но из-за треска мотора и шума дождя я мало слушала и разобрала только то, что вода, стекающая в Milford Sound с ледников, настолько чистая, что ее не нужно обеззараживать химикатами, достаточно только отфильтровать от песка.




Мимо почти отвесных стен, поднимавшихся прямо из воды, мы вышли из форда в открытый океан, сделали небольшой круг и повернули к терминалу.





На обратном пути нам показали маленькое лежбище морских котиков. Несколько лоснящихся морских животных неподвижно лежали на скале и никак не отреагировали на то, что наш кораблик протарахтел у них над ухом.




Будь над нами голубое небо, этот полуторачасовой круиз доставил бы нам гораздо больше удовольствия. Высокие вершины гор, убеленные снегом и расчерченные тонкими ниточками водопадов, выглядели бы гораздо живописнее в лучах яркого солнца. В мутной смеси тумана и дождя мы смогли только оценить масштабы фьорда. Запрокидывали головы, чтобы рассмотреть вершины, скрывающиеся за лохматыми тучами, и удивлялись, какими крохотными козявками выглядят соседние круизные судна на фоне гор.

...Покинув прогулочный кораблик мы с мужем дружно согласились, что подобные платные экскурсии - отнюдь не предел наших мечтаний. Еще немного задержались у фьорда, чтобы сфотографировать водопад, и самые последние покинули автостоянку у терминала.

Всю обратную дорогу мы убегали от дождя. Ненадолго обгоняли неповоротливые тучи, упрямо ползущие от гор в сторону Te Anau, но стоило нам немного замешкаться, чтобы сделать пару фотографий, как ливень снова нас настигал, и заставлял включать дворники у машины.