April 19, 2026

Вулканы и акулы - последний день каникул в Raby Bay



— Хочешь, дам тебе китовую акулу?

— Нет, Витенька, мне достаточно рыбки-клоуна.

— А тебе, деда?

— А деду дай черепаху! — веселилась я на пассажирском кресле Митси, полуобернувшись к внуку.

В это солнечное осеннее воскресенье Юра вел машину по скоростному шоссе в направлении Cleveland.

— Черепаху! — кивнул он. — Или акулу.

У нашего подготовишки заканчивались первые двухнедельные каникулы, и перед началом новой четверти мы решили еще раз свозить его на пляж. 

А родители накануне купили Вите новые наклейки с морскими животными и динозаврами. Он взял их с собой — в основном, чтобы похвастаться приобретением.

Наклейки были в виде миниатюрных блокнотиков, на каждой страничке которых красовались маленькие картинки. Внук не выпускал их из рук: рассматривал со всех сторон и что-то беспрестанно бубнил. А потом и вовсе решил поделиться своей радостью — подарить нам по «зверюге». Мы договорились, что займемся наклеиванием, когда приедем домой...

Приехав в Cleveland, мы скромно перекусили под навесом сэндвичами с ростбифом и мандаринами и отправились купаться.

Наконец, нагруженные ведерком, совочками, буги-бордом, снаряжением для снорклинга и полотенцами, мы дошли до пляжа Raby Bay.



— Я по-быстренькому нырну с камерой, посмотрю, что там нового. А вы пока в песке поиграйте? — заторопился Юра.

И его след простыл, только плавательная трубка замелькала среди волн.

Витя в песке сидеть не захотел, «нырнул» в воду следом за дедом и стал плескаться на мелководье. Из-за каникул на пляже было особенно много детишек, и все они шумно веселились у берега.

Через некоторое время я присмотрелась к внуку внимательнее:

— Витенька, ты уже замерз?

— Н-н-н-е-е-т, н-н-е з-з-за-м-м-ерз! — попытался схитрить он.

Но хитрец тут же был извлечен из воды и переодет в сухие шорты и майку.

Чтобы отвлечься, мы стали строить из песка вулкан. Он периодически «извергался» — мокрый песок летел в разные стороны. Хорошо, что места на пляже было много и наша импровизированная лава ни до кого не долетала.

Наконец Юра вынырнул:

— Я там видел такую смешную рыбку! Дома видео покажу.



Рыбка оказалась мальком fan-bellied leatherjacket (Monacanthus chinensis), выглядящим и впрямь презабавно.

Потом мы еще купались, Витя зачем-то двигал камни по песку — видимо, силушка молодецкая играла. Еле увели его с берега: будь внукова воля, он сидел бы в воде до синих губ.



В итоге мне пришлось прямо на обратном пути с пляжа клеить рыбку-клоуна на свою бутылку с водой, а китовую акулу — на чехол дедова телефона. Витя не смог удержаться, настолько ему хотелось нас порадовать.

Окончательно одарив деда и бабчи наклейками, Витенька немного поморгал, глядя на проносящийся за окном городской пейзаж, склонил свою просоленную в морских волнах головушку и... мирно засопел...


April 17, 2026

Вечерние огни Брисбена


— Гулять со мной пойдешь? — я глянула на часы.

Было около четырех после полудня.

— В парк? — отозвался муж. — Вроде рановато.

— Нет, не в парк! — проговорила я, подрисовывая перед зеркалом губы помадой. — От Toowong вдоль реки до City.

На лице Юры отразилось недоумение:

— От Toowong?!

— Ну... Мне нужно заглянуть в сувенирный магазин и купить небольшую безделушку в подарок.

— Так давай завтра с утра?

— Не-е-ет, завтра с утра мы с тобой лучше куда-нибудь съездим. А сейчас нас Митси довезет до холма, где останавливается 444-й. Там оставим машину, сядем на автобус до Toowong, а оттуда прогуляемся вдоль реки. Сегодня пятница, магазины на Queen Street Mall открыты допоздна.

Судя по выражению лица мужа, идея ему не нравилась. Вот совсем. Он с бóльшим удовольствием сходил бы до Kookaburra Park, а потом валялся бы на диване перед телевизором. Но перспектива отпустить меня одну на ночь глядя пугала его еще больше. Поэтому, сменив домашние шорты на «выходные» и что-то тихонько ворча себе под нос, он занял пассажирское кресло в Митси.

Автобус мы ждали не больше десяти минут —  он пришел почти по расписанию. Мы просканировали свои проездные и выбрали места на возвышении в задней части салона. За окном замелькали сначала зеленые окраины, а затем — более урбанизированные улицы города.

Когда впереди замаячила зеркальная «свечка» торгового центра Toowong Village, мы вышли, заплатив за проезд всего по 50 центов. А ведь еще недавно подобное путешествие обошлось бы нам не меньше 4 долларов за каждого!

Пробираясь сквозь хитросплетения пешеходных дорожек в сторону реки, я указала на изогнутое деревце неподалеку от торгового центра.

— Эта джакаранда раньше росла как раз под окном нашего офиса, — я вспомнила годы, проведенные в компании H&R Block. — Весной, в перерывах между посетителями, я любовалась ее цветением. Теперь того здания уже нет — снесли. А в другом, куда офис переехал позже, теперь открыли какой-то азиатский магазин.

— И где H&R Block сейчас?

Я пожала плечами:

— Не знаю... Где-то там, наверное, — я махнула в сторону двух-трехэтажных зданий, теснившихся в начале Sherwood Rd.

Солнце клонилось к закату, и длинные тени тянулись от высоток, многие из которых выросли в Toowong за последние пять лет. Мы выбрались наконец к реке и зашагали по дорожке, проложенной по левому берегу Brisbane River чуть ниже проезжей части Coronation Drive.



Променад, по которому мы шли, был достаточно широк: две просторные полосы для велосипедистов и одна, чуть уже — для пешеходов.

В этот пятничный вечер на берегу было многолюдно. Велосипедисты так и сновали туда-сюда. Кроме них мимо нас часто проносились люди на юрких электросамокатах.

Что касается «безколесных», то кто-то неспешно гулял, кто-то шел быстрым шагом, а некоторые — бежали.



Когда мы одолели половину пути, солнце село.

Сам закат нас не особенно впечатлил, но с каждым шагом приближающиеся небоскребы City всё ярче сияли электрической подсветкой.



В быстро наступающих сумерках деловой центр заискрился огнями, которые красиво отражались в темной воде реки.

Прошагав несколько километров, муж заметно повеселел. И даже взял у меня телефон, чтобы сделать пару кадров подсвеченного пешеходного моста.



Дойдя до центра, мы поднялись от набережной к Queen Street Mall. В первом же сувенирном магазине я выбрала подарок — небольшой металлический поднос с изображением кукабарры и зелёным растительным орнаментом.

На открытой сцене в центре молла девичья группа из трех человек лихо приплясывала под пронзительно-громкую мелодию. Девушки так усердно терзали микрофоны, что мы с Юрой, не сговариваясь, поспешили уйти подальше. Завернули за угол и вышли к King George Square — прямо под площадью сейчас находится основной транспортный узел города.



Мы немного полюбовались на здание City Hall в ярко-красной иллюминации и спустились к остановке, где снова сели на 444-й.

Через сорок минут мы уже пересаживались в Митси и совсем скоро были дома.


Наш пеший маршрут от остановки автобуса на High St, вдоль реки и до остановки y City Hall

P.S. Витенька в воскресенье случайно наткнулся на купленный в пятницу подарок, вытащил его из пакета и авторитетно оценил: «Pretty plate!» («Красивая тарелка!»).

А Юра с удовольствием рассказывал потом другу о нашем маленьком походе и очень хвалил ночное освещение города.