Wednesday, December 5, 2012

Yokohama - Yudanaka (Nagano).




"Да она настоящая красавица," - искренне признала я, разглядывая сияющую в утреннем свете красную Toyota Spade, ожидавшую нас во дворе Toyota Rent-a-Car.

Юра кивнул: "Совсем новенькая. У нас таких нет, вчера нам сказали, что эта машина выпускается только для внутреннего рынка. Она очень удобная и экономичная."

Служащий компании, молодой японец, что-то объяснял Нацуми на своем языке, она кивала головой, отвечала ему: "Хай, хай!" - а потом переводила все с японского на английский.

Наконец с формальностями было закончено, мы втроем забрались в машину, служащий проследил, чтобы пешеходы освободили тротуар, и дал нам сигнал, что можно выезжать на дорогу. Мы мягко влились в загруженный трафик Йокохамы и сразу же повернули на скоростную магистраль, направляясь в расположенный в горах городок Юданака префектуры Нагано. Нам предстояло проехать около 270 км.

Скоростные магистрали в Японии платные, на въезде на такое шоссе Юра брал в будке-автомате бумажный билет, а при съезде с дороги в другой будке находился служащий, взимавший плату, согласно проеханным по дороге километрам.

Надо сказать, что в Австралии тоже есть несколько платных скоростных шоссе, мостов и тоннелей, но бОльшая часть дорог у нас бесплатны, особенно автомагистрали федерального значения. Кроме того, платные участки всегда можно объехать по более загруженным и тесным и чаще всего более длинным, но бесплатным маршрутам - австралийский континент просторный. :) Не знаю, есть ли такая возможность в Японии - обойтись без уплаты дорожной пошлины, путешествуя на машине на большие расстояния. Забегая вперед скажу, что за использование двух скоростных шоссе от Йокохамы до Юданаки в одну сторону мы заплатили около восьмидесяти долларов.

В самом начале нашего пути Нацуми запрограммировала GPS-навигатор, и в дальнейшем Юра четко следовал указаниям устройства. Навигатор разговаривал только по-японски приятным женским голосом, а Нацуми сидела рядом и переводила особенно важные его указания. Я же, решив, что двух руководящих женщин слишком много на одного мужчину, :) заняла просторное заднее сидение автомобиля и с интересом разглядывала пейзажи за окном.

Как только мы покинули Shin-Yokohama, слева на горизонте показалась заснеженная макушка Фудзи-яма, ярко сияющая на фоне чистого голубого неба. Тут мы по указанию GPS покинули скоростное шоссе и стали продвигаться на северо-запад по окраине Токио. Ехать приходилось очень медленно, навигатор то и дело сообщал о пробках впереди.

Юра глянул на часы: "Девять утра, все едут на работу - понятно почему дороги так загружены."

Нацуми отозвалась: "Мама предупреждала, что здесь всегда так, вне зависимоти от времени дня!"

"А объехать по другому маршруту можно?"

Нацуми отрицательно покачала головой, и мы неторопливо продолжали ехать в общем дорожном трафике. Утро было ясным и солнечным, ветер срывал с деревьев последние осенние листья, кружил их ярким красочным хороводом и бросал на серый асфальт под колеса машин.

Скользнув взглядом по прохожим на тротуарах, я спросила: "Нацуми, многие горожане носят марлевые повязки на лице. Мы приехали в разгар эпидемии гриппа?"

Девочка засмеялась: "Нет, эпидемии нет. Многие японцы носят марлевые маски во время холодного времени года постоянно, чтобы случайно не заразиться."




Мы больше часа неспешно ползли по окраине Токио, рассматривая тесно стоявшие дома, густо, словно паутиной, опутанные проводами.

Я снова подала голос: "В Австралии большинство коммуникаций проводят сейчас под землей, поэтому местное обилие проводов выглядит необычно. Словно трудолюбивые паучки день и ночь плетут здесь свои тенёта." :)

Наконец мы выбрались на скоростное шоссе, ведущее в сторону Нагано. На дороге стало свободнее, и мы начали быстро удаляться от города.




Токио остался позади, и на горизонте показался горный хребет. Склоны гор были словно облиты коричнево-рыжей краской охрой, здесь деревья еще не сбросили свой осенний наряд.




Чем мы дальше углублялись в горы, тем на деревьях становилось меньше листьев, и обнаженные ветви придорожных деревьев и кустарников контрастно выделялись на фоне ясного неба.




Примерно на пол-пути мы остановились, чтобы немного отдохнуть и размять ноги, а я в очередной раз впечатлилась японской организованностью и вниманием к деталям. Автозаправка, кафе, столики для пикников, небольшой садик для прогулки, необходимые удобства - все находилось в одном месте, в специальном пункте для отдыха, расположенном в нескольких метрах от автомагистрали.

Так как мы ехали по платному шоссе, то любой съезд в ближайший населенный пункт вызвал бы неизбежное прохождение через пункты по оплате дорожной пошлины. Поэтому для комфорта путешественников вдоль дороги для отдыха были построены небольшие комплексы, а местоположение таких пунктов указывалось на дорожных знаках, наш GPS тоже о них знал.




После короткого отдыха мы продолжили наш путь и ближе к полудню въехали в длинное ущелье между двух горных хребтов с заснеженными вершинами. Посредине ущелья, окруженная живописными берегами, заросшими высокой высохшей травой, брызгалась многочисленными резвыми каскадами маленькая горная речушка. На берегах реки теснился городок Yudanaka, конечный пункт нашего путешествия. В первую очередь нас привлек сюда местный национальный парк.




Отыскав отель, мы выбрались из машины, с удовольствием вдыхая прохладный и свежий горный воздух. По совету Нацуми мы выбрали маленький семейный отель в японском стиле, и это был очень интересный выбор.

Все началось с того, что свои громоздкие теплые ботинки мы оставили в фойе у входа и переобулись в легкие шлепанцы. Пока я рылась в своей сумкие, отыскивая там листок с подтверждением брони отеля и наши паспорта, Нацуми перекинулась парой фраз с хозяйкой, пожилой приятной японкой, и кивнула нам: "Пойдемте, нам сейчас все покажут."

Я округлила глаза: "Так мы еще не зарегистрировались..."

Девочка улыбнулась: "Здесь у них все по-домашнему, по-простому. Я только назвала наши имена, больше никаких документов не надо. Вот ваши ключи, а это - мой."

Не переставая удивляться, мы проследовали в небольшой холл, где хозяйка рассказала нам (снова по-японски), что у них в отеле есть несколько горячих источников, в которых мы могли принимать ванны. В больших бассейнах действовало расписание для "женского" и "мужского" времени, а в маленьких источниках мы могли купаться в любое время, когда они были свободны.

"Вон в тот источник," - пожилая японка махнула рукой в глубь отеля, - "мы по вечерам кладем наши яблоки."

Я удивилась: "Зачем яблоки?!!"

Нацуми уточнила у хозяйки, а потом перевела мне: "Потому что префектура Нагано, а в особенности город Юданака славятся своими необыкновенными яблоками, их здесь выращивают. Вы таких не найдете в Токио!"

Поднимаясь по крутой лестнице на второй этаж в наш номер, я все еще продолжала недоумевать, как это возможно - изводить яблоки для приема ванны!

Нацуми засмеялась: "Мы любим класть в ванну что-нибудь натуральное и ароматное. Очень часто моя мама делала для меня ванну с апельсинами. А позавчера, приехав домой, я искупалась с зеленым перьевым луком. Я с непривычки замерзла, и мама для профилактики приготовила мне луковую ванну."

Тут мы добрались до нашего номера. От маленького тамбура комната отделялась скользящими деревянными рамами, оклеенными рисовой бумагой, пол комнаты устилали тонкие циновки-татами, а посреди комнаты была разложена традиционная японская постель-футон - мы почувствовали, будто мы находились в другом веке!

Посещение местного заповедника мы отложили на следущий день, и, устроившись в отеле и пообедав, отправились осматривать городок.




Пройдя мимо маленькой железнодорожной станции, мы углубились в хитросплетение узких извилистых улочек, мощеных камнем. Центральная часть городка была застроена старыми невысокими домами, тесно стоявшими друг к другу.

Поздние осенние цветы: анютины глазки, хризантемы и бархатцы повсюду украшали передние дворики. Перед домами с просторными дворами красовались ухоженные клумбы, а небольшие пространства перед входом были декорированы цветами в керамических горшочках. Повсюду царили такая чистота и порядок, что городок казался не настоящим, а театральной декорацией.




Пройдя по длинной улочке вдоль небольшого продуктового магазинчика, нескольких отелей и лавок с сувенирами, мы поднялись вверх на гору к небольшому храмовому комплексу.




Среди обнаженных темных стволов раскидистых деревьев живописно возвышались старинные скульптуры, памятные камни с иероглифами, небольшое храмовое здание с сопутствующими постройками и маленькая деревянная пагода с колоколом. Этот комплекс венчала высокая стройная фигура Будды в несколько метров.




Весь комплекс удивительно гармонично вписывался в окружающий пейзаж, я представила, как очаровательно он выглядит весной, когда сакуры, в этот декабрьский день покачивающие на ветру обнаженными ветвями, покроются пышной розовой цветочной пеной.

За храмовым комплексом вверху на холме простирался яблоневый сад. Листья фруктовых деревьев уже полностью облетели, и большие яблоки, словно красные шары лежали кучами на увядающей листве.




Обратно к отелю мы возвращались по узкой лесной тропинке, вившейся по холму над городом. Толстый золотистый ковер опавших листьев громко шуршал под ногами и источал упоительно-сладкий осенний аромат.




То там, то здесь у тропинки попадались небольшие колокола и старые каменные стеллы с вырезанными на них иероглифами. Нацуми читала нам высеченные на камнях хайку, мы иногда ударяли в колокол, и низкий пронзительный звук долго висел над окрестностями.




P.S. Свитерок в осенних тонах я связала специально для этой поездки. Подробнее о нем можно почитать здесь.