Wednesday, December 17, 2014

The Great Ocean Road. Day 1.




- В Мельбурне тепло, +14 по-Цельсию, - объявил по громкой связи командир нашего воздушного судна, ведя его на посадку в аэропорт Tullamarine.

Я от неожиданности так и застыла, держа в руках деревянные спицы. Потом перехватила их удобнее и продолжила вязать фиолетово-синий носочек, начатый еще в Брисбене, в зале ожидания аэропорта.

- Ничего себе! "Тепло"?!! Плюс четырнадцать в разгар лета незадолго до Рождества! - Удивилась я, - Интересно, и часто у них в декабре такое бывает?

Мой муж только хмыкнул в ответ на мое ворчание, перевернул очередной листок и продолжил чтение научной статьи, распечатанной на обычном принтере. Я все так же шевелила спицами. Аэробус шел на посадку.

... Подхватив чемодан с карусели мы направились к киоску Avis, чтобы забрать заказанную ранее машину. Подписали договор, подождали немного в гараже и получили во владение на пять дней симпатичный Ниссан вишневого цвета. Погрузились и выехали с территории аэропорта на highway. Путешествие началось!

Ориентируясь по дорожным указателям, мы обогнули Мельбурн по скоростному шоссе и начали приближаться к Джилонг (Geelong).

- Нам надо в Джилонг? - поинтересовался Юра, увидев указатель.

- А тебе интересно посмотреть на статуи на набережной?

- Мммм...

- Все понятно! Заедем только за едой в супермаркет и следущую остановку делаем в Torquay! Там начинается Большая Океанская Дорогеа (The Great Ocean Road). Заглянем в Information Centre, возьмем карту и какие-нибудь лифлеты. А то у меня в голове полная каша после трех дней изучения в Интернете материалов по этому маршруту.

В Torquay мы зашли в павильон со синей буквой "i" ("information") на крыше, обзавелись большой и удобной картой побережья и небольшим листком формата А4, который был озаглавлен GREAT OCEAN ROAD, SNAP SHOT.

За легким обедом я быстро пробежала глазами весь список достопримечательностей:

- Так. Надеюсь, что тебя местный музей серфинга и iconic пляж для сёрфа не интересуют?

- Да не очень, - улыбнулся мой муж.

- Тогда следущая остановка - Point Addis!

- А там что?

Я уткнулась глазами в мой листок-путеводитель:

- "Another spectacular beach where wildlife abounds"!* Мне кажется, что нам там понравится!

- Ну если "spectacular", :) то надо ехать!




На автостоянке у Point Addis я первая выскочила на обзорную платформу, а Юра задержался у машины, чтобы внимательнее изучить моторное средство, на котором мы передвигались.

Щелкнув пару раз затвором камеры, я в нетерпении вернулась за мужем и чуть ли не за руку потащила его на деревянную террассу.

- Пойдем скорее! Там такое небо, море, скалы! И воздух! Давай спустимся вниз, посмотри там маленькая пещера в скале у пляжа!




От обзорной площадки тропинка убегала сразу направо, а заинтересовавшие меня скалы находились с другой стороны.

- Может мы сможем дойти до пещеры по пляжу? - Предположила я, торопясь вниз по склону.

- Удивительно, здесь все другое! Другие водоросли, другие прибрежные растения.

- Водоросли похожи на те, что мы видели в Новой Зеландии. А вот некоторая трава действительно очень необычная. Первый раз такое вижу!




Мы с удовольствием прошлись по залитому ярким солнцем пляжу, рассматривая флору и мелкую морскую живность в маленьких лужицах, оставшихся после отлива.

- А к пещере, что ты видела сверху, мы здесь не пройдем, - констатировал Юра, когда мы уткнулись в отвесную скалу, уходящую прямо в воду.

- Тогда назад? У дороги сверху есть еще одна парковка, наверно с нее можно попасть куда мы хотим.

Поднявшись обратно, мы переставили Ниссан и вышли на обзорную площадку меньшего размера.

- Хм, здесь на указателе говорится про маршрут в целых целых три километра, и тропинка снова ведет в сторону от той пещеры. Давай обогнем эти кусты и посмотрим с обрыва, может быть где-нибудь есть дорога покороче, - предложил Юра и полез в какие-то высокие колючки.

- Вот где ты видел еще более послушную жену, - я во всю упражнялась в ехидстве, раздвигая ветки на своем пути, - Повел через бурелом, а она идет и не жалуется...

- О, да тут до пещеры совсем недалеко! Только надо осторожней! Держись за эти корни! Погоди, здесь я тебя поддержу, - руководил мною муж, пока мы спускались по крутому косогору вниз.

- Если бы моя мама знала, что ты будешь таскать ее единственную дочь по глиняным осыпающимся склонам, то она ни за что не отдала бы меня замуж!

- Ну ты же ей про это не расскажешь?

- Ха, зря надеешься! Первым делом напишу про это в блоге! - С долей злорадства ответила я.

Юра первым вышел на пляж, а я ненадолго задержалась, чтобы сделать пару кадров сверху. Муж посмотрел в сторону, махнул мне рукой и ухмыльнулся.




- Что там? - заинтересовалась я, скатившись вниз в клубах глиняной пыли, отряхивая измазанные оранжевыми пятнами штаны.

- А там хорошие деревянные ступеньки, они прямиком ведут к смотровой платформе наверху. :) Ну то есть, если бы мы прошли наверху по тропинке метров десять вперед, то спустились бы здесь. Без приключений.

- Ну совсем без приключений было бы неинтересно... Но хорошо, что обратно можно зайти по ступенькам, а не лезть наверх через те колючие кусты!




- Здесь потрясающе красиво! - Не сдержала я возгласа, - Такие яркие краски!

Юра остановился у россыпи валунов, а я бодро зашагала вдоль пляжа. Уткнувшись в отвесную скалу, омываемую невысокими волнами прилива, я осмотрелась и нашла невысокую сквозную пещеру, ведущую на тот самый берег, на который мне хотелось попасть.




Нырнув в полутьму пещеры, я через несколько шагов оказалась на просторном совершенно пустынном пляже. Примостившись на камушке у воды я долго сидела с закрытыми глазами, с удовольствием вдыхая соленый прохладный воздух, слушая, как шипящие волны наползают на песчаный берег и отступают обратно.

Потом я очнулась: "А где Юра?" Приоткрыла глаза, повертела головой. Высоко на скале восседала темная крупная птица - и больше никого.

"Наверно Cormorant," - мелькнуло у меня в голове, и я направилась обратно под скалу, чтобы выбраться на соседний пляж. "Небось Юра не заметил входа в пещеру и меня потерял."

Зайдя в пещеру я удивилась: на каменном полу стояли мелкие лужицы, и волны плескались практически у самого ее входа.

"Неужели так быстро начался прилив," - изумилась я, - "ведь я входила сюда посуху!"




Мне пришлось балансировать на влажных скользких камнях, чтобы выйти из пещеры. Я сделала несколько шагов...

"Ааааа! Теперь понятно! Их две! Пещеры - две! Я зашла по одной, она просторнее и суше, а вышла - по другой."




- Там целых две пещеры, - радостно объявила я Юре, когда нашла его с фотоаппаратам возле тех же булыжников, у которых оставляла его почти пол-часа назад, - Ты чего здесь столько времени делал?

- Как чего? Фотографировал! Ну пойдем смотреть твои пещеры.




Еще через пол-часа я хихикнула:

- Если мы будем столько времени фотографировать каждый живописный пляж и камни, то нам и пяти дней не хватит, чтобы проехать по Great Ocean Road!

- Да, пожалуй пора ехать дальше!

Мы прошли под скалой по сухой пещере и неспешно побрели у кромки прибоя. Неподалеку от лесницы на пляже расположилась молодая семейная пара с малышом. Мальчонка полутора-двух лет в одной панамке с любопытством исследовал камушки и обломки водорослей, которые выносило на берег невысокой волной. Счастливые родители стояли неподалеку, следили за сыном.

- Поразительно! - Не выдержала я, - Мне совсем не жарко в футболке и рубахе, а детеныш у воды голенький совсем.

- С утра потеплело, и в бухте ветер совсем слабый.

- Мне кажется, что здесь в принципе детей так не кутают, как мы привыкли.

Юру мои наблюдения на детскую тему заинтересовали мало, тем более, что на куст рядом с автостоянкой опустилась какая-то бабочка. Бабочка сидеть не стала, улетела. Зато на тропинке появился большой муравей.




- Что следущее? - Спросил муж, выводя автомобиль на дорогу.

Я пробежалась глазами по страничке-путеводителю.

- Ну наверно поле для гольфа, где живет большая стая кенгуру нам не надо?

- Нет. Тем более, что сейчас они скорее всего прячутся где-нибудь в тени и выйдут пощипать траву только ближе к закату.

- Тогда остановимся в Split Point посмотреть на маяк и пейзажи вокруг него, - я убрала листок, который читала, в бардачок машины и стала наблюдать за пейзажем.




Уже вечерело.

- Что-то меня перестали интересовать разные подробности, - задумчиво выдала я загадочную фразу, шагая от стоянки в направлении Split Point Lighthouse.

- В смысле? - Не понял меня муж, рассеяно осматриваясь по сторонам, находясь в постоянном поиске наилучшего места для фотосъемки.

- Ну в том смысле, что в детстве я обожала ходить по музеям. Всегда прилипала хвостиком к экскурсоводу и старалась не упустить ни единого слова. Мне все было интересно: даты, события, разные исторические факты или курьезы. А теперь я просто смотрю на этот маяк, и меня не волнует, когда его построили, было ли в его истории что-то замечательное... Вот даже подниматься наверх не хочется.

- А что, можно подняться?

Я глянула на расписание на стене:

- Ну сейчас уже поздно, все закрыто. А в принципе - да, здесь проводятся экскурсии. Так что я говорила... Мне уже не интересны разные подробности: высота маяка и прочее, - я навела объектив камеры на доску с информацией неподалеку, сделала кадр и продолжила, - И в то же самое время я гораздо острее, чем в детстве и юности ощущаю сейчас красоту окружающего мира. И красота природы мне гораздо приятнее, чем рукотворная.

- То есть?

- То есть какую-нибудь корявую скалу или корягу я буду разглядывать дольше и с большим удовольствием, нежели чем стройное и стильное архитектурное сооружение, например дворец. Мне кажется, что многие меня в этом не поймут...

- Ну... Я тебя в этом понимаю. :)

- И это хорошо. :) А остальные мне не так уж и важны.

За разговором мы миновали маяк и вышли на вершину утеса.




- Вот например эту скалу и волнующееся вокруг море я могу созерцать чуть ли не бесконечно, - продолжила я свою мысль, стоя на обзорной площадке.

- У нас впереди еще целых четыре дня, :) так что ты можешь смотреть на море и на скалы столько, сколько тебе нравится.




Обратно к машине мы шли молча, на подходе к стоянке миновали внедорожник с открытой задней дверью. Несколько молодых мужчин в шортах до колена и просторных выцветших майках, громко и эмоционально переговариваясь, складывали в багажное отделение машины рыболовные снасти, теплую одежду и прочее барахло.

- Немцы что ли? - Проронил Юра, когда мы удалились на пару шагов от парней.

Я с изумлением уставилась на мужа, прошла еще немного, чтобы отойти подальше от внедорожника и начала хохотать.

- Ты чего?

- Немцыыыыыыы.... Ой не могу!!!! Т.е. для тебя фраза "Куда ты на х.. суешь эту коробку б..дь!" (Да, дама я воспитанная и эту фразу произнесла с многоточиями) звучит совершенно по-немецки? Ха-ха-ха!

Юра удивился:

- Русские что ли? Я задумался, когда мы мимо проходили, услышал только общую интонацию разговора.

- Ну там кроме интонации в основном были слова-связки, :) которые по телезизору обычно заменяют на "бииип". Давно я такого "цветистого" языка не слышала.

- Поразительно, - муж потряс головой, - а я не расслышал.

Я веселилась по поводу встреченных нами "немцев" всю дорогу до следущей достопримечательности.




- Вот здесь остановись еще, пожалуйста, - я помахала рукой на стоянку слева от дороги, когда показалась деревянная арка с надписью "Great Ocean Road".

- Солнце прямо в глаза бъет, фотографии фиговые будут.

- Ну и ладно, мне не для красоты, мне на память.




- А теперь - в Lorne, на сегодняшнюю ночь мотель уже забронирован. Сейчас найду листок с регистрацией и схему, как туда добраться.

Еще не наступили сумерки, когда мы въехали во двор мотеля и зашли на reception. За стойкой сидел средних лет индус с лоснящимися щечками.

- А у нас мест уже нет, - заявил он, завидев нас на пороге.

- У нас бронь, - я протянула ему листок-распечатку с booking.com.

- Странно, я почему-то ничего у себя не вижу, - пробормотал receptionist на своем специфичном английском, присущем всем индусам, просматривая что-то на мониторе компьютера.

Я внутренне напряглась, но молча продолжала ждать. Юра тоже молчал.

Бормоча себе что-то под нос, индус еще несколько минут возил мышкой по столу, глядя на монитор, потом выдал:

- Ага, нашел! Юрий? Бронь на одну ночь?

- Да, - выдохнула я облегченно и сгребла со стойки протянутые нам ключи.

Мы направились к выходу, но у двери я обернулась:

- У вас Wi-Fi свободно?

- Вы хотите воспользоваться нашим Wi-Fi?

Я кивнула головой. Юра отправился к машине доставать чемодан.

Мой собеседник еще пошуршал бумажками у себя на столе и как-то неохотно выдал маленький бумажный билетик.

- Вот password для подключения.

Поднимаясь вслед за мужем на третий этаж мотеля, я пробормотала себе под нос:

- На будущее этот мотель вычеркиваем из списка мест для ночлега!

- Это почему? - Хохотнул Юра.

- Я разбаловалась и предпочту останавливаться там, где на ресепшен мне улыбаются и рады, а не ищут по пятнадцать минут подтверждение на компьютере! - Проворчала я слегка недовольно, - Хотя вполне возможно, что я просто устала.

- Мы сегодня проехали от Мельбурна всего 150 километров.

- Ага. И встали в пять утра и пролетели больше полутора тысяч километров. У него работа такая - быть гостеприимным хозяином... А он... Ой, а к чему эта надпись? - Я ткнула пальцем в листок на стене лестничной клетки.

После каждого пролета на стене красовалась надпись: "Пожалуйста, не кормите птиц!"

- Интересно, каких это птиц? Ааааа, вот этих! - Я развеселилась, увидев желтохохлые какаду, сидящих на периллах открытой веранды мотеля, - Ребятааа, шушь! Я сама голодная как зверь, поэтому еды от меня не ждите!

Но птицы все так же терпеливо сидели на периллах, поглядывая по сторонам маленькими круглыми глазками...




* "Другой впечатляющий пляж, где изобилует дикая природа."